译作卷(二)收录了朱湘翻译的《番石榴集》(1936年,商务印书馆出版)。朱湘的翻译注重音韵和节奏 ,其特点是在不脱离原诗意境的前提下表现自己对原作品的独到见解,本卷翻译作品全面展示了朱湘深厚的翻译功力与优美的翻译艺术。
《朱湘全集》全面收录了朱湘的诗歌、散文、书信和译作作品,综合朱湘作品的各种选本,是目前市场上非常完整的朱湘作品集,全面展现了朱湘的创作之路与作品风貌。
朱湘的翻译注重音韵和节奏 ,其特点是在不脱离原诗意境的前提下表现自己对原作品的独到见解,本卷翻译作品全面展示了朱湘深厚的翻译功力与优美的翻译艺术。
朱湘曾经说:“凭了这一支笔,我要呼唤玄妙的憧憬。”生活再琐碎,人生再曲折,只要手中有笔、心中有诗,便能以清澈的眼光、无邪的心灵,来体悟人生与自然。
番石榴集(上)
(埃及)
(亚剌伯)
(波斯)
(印度)
(希腊)
(罗马)
番石榴集(中)
(意大利)
(法国)
(西班牙)
(科隆比亚)
(德国)
(荷兰)
(斯堪地纳维亚)
(俄国)
(英国)
番石榴集(下)
索赫拉与鲁斯通
附录 朱湘传略及其作品
(一)
(二)
(三)
(四)

